FOOTER_HEIGHT=2
Yes=s
No=no
Y=s
N=n
Enter_yesno="Inserire $Yes o $No"
MiniWelcome="Benvenuti al modo manutenzione.

Gli eventuali file system del disco rigido sono montati sotto /mnt.
Se si desidera eseguire una shell dal file system di root
del disco rigido, usare il comando 'chroot' (chroot /mnt /bin/sh).

Per uscire dal modo manutenzione, digitare \"esci.\"
"
# Long names for packages must not exceed 32 characters.
# This restriction insures that any two package names
# side-by-side will not overflow the right margin of pkgs menu.

as_name="Application Server"
pe_name="Personal Edition"
eval LONG_NAME="\"\$${SET_NAME}_name\""
base_name="Base System"
lp_name="Printer Support"
nsu_name="Network Support Utilities"
acp_name="Enh. Application Compatibility"
dtxt_name="Graphics Utilities"
display_name="Graphics Display Support"
atm_name="Adobe Type Manager(TM)"
desktop_name="Desktop Manager"
cmds_name="Advanced Commands"
nics_name="Network Interface Card Support"
oam_name="OA&M"
bkrs_name="Extended Backup and Restore"
terminf_name="Terminfo Utilities"
inet_name="Internet Utilities (TCP/IP)"
dfs_name="Distributed File System Util."
rpc_name="Remote Procedure Calls Utilities"
nfs_name="Network File System Utilities"
nis_name="Network Information Service"
audit_name="Auditing"
acl_name="Access Control Lists"
dynatext_name="DynaText Document Browser"
manpages_name="Traditional Manual Pages"
ASdocs_name="Application Server Documentation"
frASdocs_name="French AS Documentation"
itASdocs_name="Italian AS Documentation"
deASdocs_name="German AS Documentation"
esASdocs_name="Spanish AS Documentation"
jaASdocs_name="Japanese AS Documentation"
PEdocs_name="Personal Edition Documentation"
frPEdocs_name="French PE Documentation"
itPEdocs_name="Italian PE Documentation"
dePEdocs_name="German PE Documentation"
esPEdocs_name="Spanish PE Documentation"
jaPEdocs_name="Japanese PE Documentation"
jaSDKdocs_name="Japanese SDK Documentation"
bsdcompat_name="BSD Compatibility"
dtxtfonts_name="Graphics Supplemental Fonts"
dtclients_name="Applications and Demos"
nwnet_name="NetWare Networking"
nuc_name="NetWare UNIX Client"
merge_name="Advanced Merge"
frmerge_name="French Advanced Merge"
itmerge_name="Italian Advanced Merge"
demerge_name="German Advanced Merge"
esmerge_name="Spanish Advanced Merge"
jamerge_name="Japanese Advanced Merge"
bns_name="Basic NetWare Server"
ls_name="Language Supplement"
mele_name="Modified English Lang. Extension"
frle_name="French Language Extension"
itle_name="Italian Language Extension"
dele_name="German Language Extension"
esle_name="Spanish Language Extension"
jale_name="Japanese Language Extension"
jadicopft_name="Japanese DICOP Fonts"
ccs_name="Optimizing C Compilation System"
osmp_name="OS Multiprocessor Support"
server_name="Server Utilities"
nwsup_name="NetWare Integration Kit"
platform_name="Additional Platform Utilities"
netmgt_name="Network Management"
ADVANCED_name="PACCHETTI UNIXWARE AVANZATI"
BASIC_name="PACCHETTI UNIXWARE DI BASE"
BLANK_name=" "
GRAPHICS_name="PACCHETTI GRAFICI"
NETWORK_name="PACCHETTI DI GESTIONE DI RETE"

GENERIC_HEADER="Installazione UnixWare $LONG_NAME ${VERSION}"
GENERIC_BAD_CHOICE="Usare F2 per le opzioni"
GENERIC_CONTINUE_CHOICE="Continuare l'installazione"

GENERIC_FOOTER="Usare i tasti freccia su/gi e <INVIO> per selezionare"
GENERIC_CHOOSE_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
GENERIC_MENU_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
AUTOMERGE_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
BLKTYPE_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
DATE_NODE_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
FDFS_FOOTER="$GENERIC_FOOTER, F1=Guida."
INETINST_MENU_FOOTER="$FDFS_FOOTER"
MAIN_FOOTER="$GENERIC_FOOTER, F1=Guida,
F9=modo manutenzione."
MOREHELP_FOOTER="$GENERIC_FOOTER
o Esc per uscire dalla guida."
GENERIC_FORM_FOOTER="Usare TAB/tasti freccia per spostarsi, F1=Guida, F2=Opzioni, F10=Applica."
GENERIC_WAIT_FOOTER="Attendere."
INTL_DIRECTIONS="$GENERIC_FORM_FOOTER"

NonBoot=" "
Boot=Attivo

# For use in "asknodename" script
System_Name="Nome di nodo del sistema:"
SHORTNAME="Il nome di nodo del sistema deve essere di almeno 3 caratteri."
BADCHARNAME="Il nome di nodo del sistema deve contenere lettere e numeri ASCII."
NODEPROMPT="Digitare il nome di nodo del sistema e premere <INVIO>."
INITIAL_NODE_TITLE="Digitare il nome di nodo del sistema"

# For use in "asktime" script
SYSTEM_TIME_MSG="L'ora attuale del sistema "
CONF_TIME_MSG="L'ora configurata "
TIME_ERR_TZ="Usare F2 per selezionare un fuso orario."
TIME_DIRECTIONS="Usare TAB per spostarsi, F1=Guida, F2=Opzioni di fuso orario, F10=Applica."
Year=Anno
Month=Mese
Day=Giorno
Hour=Ora
Minute=Minuto
Timezone="Fuso orario"
AREA_CHOICE_TITLE="Continente"
AREA_CHOICE_FOOTER="Selezionare il continente, poi premere <INVIO>."
TZ_CHOICE_TITLE="Fuso orario"
TZ_CHOICE_FOOTER="Usare i tasti freccia per selezionare un fuso orario, poi premere <INVIO>."
NASAname="America del Nord/America del Sud"
EURname="Europa"
ASIAAUSname="Asia/Australasia"

# For use in "asktime" script.
# Attention localizers, the MAXTZ_NAME variable must be set equal to
# the maximum number of characters in a translated timezone name.
# Examine field 1 of each timezone pair defined in EURtz, NASAtz and
# ASIAAUStz, below. Set MAXTZ_NAME equal to the maximum length of field 1.

MAXTZ_NAME=20

# For use in "asktime" script.
# Attention localizers, field 2 of each timezone pair below must not
# be translated!
# Fields 1 and 2 must be separated by TABs, not spaces.
EURtz="GB-Eire	GB-Eire
CET	CET
EET	EET
Polonia	Poland
Turchia	Turkey
W-SU	W-SU
Islanda	Iceland
WET	WET"

# For use in "asktime" script.
# Attention localizers, field 2 of each timezone pair below must not
# be translated!
# Fields 1 and 2 must be separated by TABs, not spaces.
NASAtz="US/Est	US/Eastern
US/Centrale		US/Central
US/Mountain		US/Mountain
US/Pacifico		US/Pacific
US/Yukon		US/Yukon
US/East-Indiana		US/East-Indiana
US/Arizona		US/Arizona
US/Hawaii		US/Hawaii
Canada/Newfoundland	Canada/Newfoundland
Canada/Atlantico		Canada/Atlantic
Canada/Est		Canada/Eastern
Canada/Centrale		Canada/Central
Canada/Mountain		Canada/Mountain
Canada/Pacifico		Canada/Pacific
Canada/Yukon		Canada/Yukon
Canada/Est-Saskat	Canada/East-Saskat
MST			MST
HST			HST
EST			EST
Messico/BajaNorte	Mexico/BajaNorte
Messico/BajaSur		Mexico/BajaSur
Messico/Generale		Mexico/General
Brasile/Est		Brazil/East
Brasile/Ovest		Brazil/West
Brasile/Acre		Brazil/Acre
Brasile/DeNoronha	Brazil/DeNoronha
Cile/Continentale	Chile/Continental
Cile/EasterIsland	Chile/EasterIsland"

# For use in "asktime" script.
# Attention localizers, field 2 of each timezone pair below must not
# be translated!
# Fields 1 and 2 must be separated by TABs, not spaces.
ASIAAUStz="Israele	Israel
Giappone			Japan
Singapore		Singapore
HongKong		HongKong
Nuova Zelanda		New-Zealand
Australia/Tasmania	Australia/Tasmania
Australia/Victoria	Australia/Victoria
Australia/NSW		Australia/NSW
Australia/Queensland	Australia/Queensland
Australia/Nord		Australia/North
Australia/Ovest		Australia/West
Australia/Sturt		Australia/Sturt
Australia/Yancowinna	Australia/Yancowinna
Australia/LHI		Australia/LHI
Cina			China
Corea			Korea
ROC			ROC"

# For use in "choose" script
CHOOSE_TITLE="Scelte"

CHANGE_NAME="Mostra o cambia il nome di nodo del ^Sistema"
TITLE_NAME="Nome di nodo del sistema"
CHANGE_TIME="Mostra o cambia ^ora e data"
TITLE_TIME="Data e ora"

# For use in "fd" script
SAYCYLS="Numero cilindri: "
SAYUSEDCYLS="Attualmente in uso: "
FD_ERR_ADDR_TOOBIG="Indirizzo cilindro superiore alle dimensioni del disco."
FD_FOOTER="Lettura della geometria del disco ...."
FD_PART_CHOOSE_FOOTER="Selezionare un tipo di partizione e premere <INVIO>."
FD_FS_CHOOSE_FOOTER="Selezionare un tipo di file system e premere <INVIO>."
FD_ERR_STATUS="Usare F2 per selezionare uno stato di partizione."
FD_ERR_TYPE="Usare F2 per selezionare un tipo di partizione."
FD_ERR_PCT="Una percentuale deve essere compresa tra 1 e 100."
FD_ERR_LENGTH="La lunghezza deve essere un numero compreso tra 1 e \${DISK_NUMCYL[disk]}."
FD_ERR_PRE5DOSPCT="Una partizione pre-DOS 5.0 non pu superare il 10 per cento."
FD_ERR_OVER_100="Il numero di cilindri specificato  troppo grande per la partizione."
FD_ERR_BAD_ADDRS="Gli indirizzi dei cilindri si sovrappongono."
FD_ERR_UNDEF="Dimensioni non specificate per la partizione \$i."
FD_ERR_DISKNO="Digitare 1 o 2"
PART_CHOOSE="Scegliere il tipo"

# Do not translate the following five strings into another language.
UNIX="UNIX System"	#Do not translate
DOS="DOS"		#Do not translate
SYSCONFIG="System"	#Do not translate
PRE5DOS="pre-5.0DOS"	#Do not translate
other="Other"		#Do not translate

unused="non usato"
Partition="Partizione"
Type="Tipo"
Status="Stato"
Percentage="%"
Start="Inizio"
End="Fine"
Length="Lunghezza"
Cylinders="Cilindri"
MB="Dim (MB)"
YN="($Yes/$No)"

# For use in "fd_fs" and dischk scripts
FDISK_1_ENTRY="Partizioni disco 1"
FDISK_2_ENTRY="Partizioni disco 2"
FSCONF_ENTRY="File system"
DISKCHK_ENTRY="Operazioni sul disco"
MENU_EXIT="Ritorna al menu precedente"

DiskCheck="Funzioni                                                    "
DCHK_1="Esegui analisi della superficie del disco1:                 "
DCHK_2="Esegui analisi della superficie del disco2:                 "
DO_BOOTSECTOR="Sovrascrivi il codice di avviamento principale del sistema: "

# For use in "fs" script
ATTR_FOOTER="Usare TAB/tasti freccia per spostarsi, F1=Guida, F2=Opzioni,
F6=Opz Av., F10=Applica."
FS_ERR_TYPE="Usare F2 per selezionare un tipo di file system."
FS_ERR_TOOSMALL="Digitare un numero maggiore o uguale a \$min per la dimensione."
FS_ERR_NOTNUM="Digitare un numero."
FS_ERR_TOOBIG="Le dimensioni del file system scelte sono troppo grandi per il disco \$dsk."
FS_ERR_HUGE="Le dimensioni massime autorizzate (in MB) sono"
FS_ERR_DISKNUM="Il numero di disco immesso non  valido."
FS_ERR_NOALTS="La porzione della tabella dei settori alternativi per il disco 1 non  definita."
FS_BLKSIZE_ERR="La dimensione scelta per il blocco non  valida per il tipo di file."
FS_INODE_ERR="Inode limitati non supportati su questo tipo di file system."
FSTYPE_CHOOSE="Scegliere il file system"
BLKTYPE_CHOOSE="Scegliere la dimensione del blocco"
FS_AVAIL="Dimensione disponibile (MB): "
FS_USED="Attualmente in uso (MB): "
FS_DISK1="Disco 1: "
FS_DISK2="Disco 2: "
off="no"
slice=porzione
FileSystem="File system"
Attribute="Attributo"
fstypeDESC="Tipo di file system"
blocksDESC="Dimensione blocco file system"
inodesDESC="Limite Inode 64K"
Description="Descrizione"
standDESC="File system di avviamento"
swapDESC="Porzione di scambio"
rootDESC="File system root"
usrDESC="File system usr"
homeDESC="File system di utente"
dumpDESC="Porzione di dump"
varDESC="F.s. per pacchetti aggiuntivi"
home2DESC="2 file system di utente"
tmpDESC="File system temporaneo"
altsDESC="Alt/Porzione settore"
privDESC="Volume privato"
FsType="Tipo     "
Size="Dimen"
Disknum="Disco"
INODE_CHOICES="no s"

# For use in gauge
INST_GAUGE_TITLE="Andamento dell'installazione"
DISK0_GAUGE_TITLE="Verifica disco rigido primario"
DISK1_GAUGE_TITLE="Verifica disco rigido secondario"

# For use in "helpwin" script
FIRST_PAGE_FOOTER="F1=Segue guida, Pag Gi, Esc per uscire dalla guida"
MIDDLE_PAGE_FOOTER="F1=Segue guida, Pag Gi, Pag Su, Esc per uscire dalla guida"
LAST_PAGE_FOOTER="F1=Segue guida, Pag Su, Esc per uscire dalla guida"
ONLY_PAGE_FOOTER="F1=Segue guida, Esc per uscire dalla guida"
MOREHELP_TITLE="Argomenti di guida correlati"

# For use in "inst" script
INSTMSG="

  Installazione del software 

          Attendere

"
SURFACE_SCAN_TEXT="
 Verifica della partizione UNIX attiva
 del disco rigido per blocchi errati.

 La capacit del disco determina la durata 
 del processo.
"

DISKSETUP_DISK0_MSG="
 Verifica del disco rigido primario...
"
DISKSETUP_DISK1_MSG="
 Verifica del disco rigido secondario...
"

DISKSETUP_FAULT="
Errore fatale: Si  verificato un errore durante il setup del disco rigido.

Le ragioni potrebbero essere

  - il disco rigido o la sua unit di controllo danneggiati
  - il cavo di dati tra il disco e l'unit di controllo danneggiato
  - il bus esterno (se presente) terminato in modo errato

$HANDBOOK
"

MKFS_WAIT="
 Creazione dei file system...
"
MKFS_FAILED="
Errore fatale: Si  verificato un errore durante la
creazione di file system sul disco rigido.

Le ragioni potrebbero essere

  - il disco rigido o la sua unit di controllo danneggiati
  - il cavo di dati tra il disco e l'unit di controllo danneggiato
  - il bus esterno (se presente) terminato in modo errato

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"

REBUILD_MSG="

    Costruzione del sistema operativo    

             Attendere

     (Pu impiegare parecchi minuti)

"

# For use in "intl" script
LOCALES="Nessuno (USA)
Argentina
Australia
Austria
Belgio/Olandese
Belgio/Francese
Brasile
Canada/Inglese
Canada/Francese
Cile
Danimarca
Finlandia
Finlandia/Svedese
Francia
Germania
Hong Kong
Islanda
India
Irlanda
Italia
Messico
Olanda
Nuova Zelanda
Norvegia
Portogallo
Singapore
Spagna
Svezia
Svizzera/Francese
Svizzera/Tedesco
Svizzera/Italiano
GB
USA
Venezuela"
Country_Language="Paese/Lingua"
Keyboard="Tastiera"
Other_Countries="Supporto addizionale"
None=Nessuno
Related_Countries="Paesi correlati"
All_Countries="Tutti i paesi disponibili"
BADRELATED="$GENERIC_BAD_CHOICE"
BADLOCALE="Usare F2 per selezionare un paese."
BADKEYBOARD="Usare F2 per selezionare una tastiera."

# For use in "keyboard" script
# Field 2 below must not be translated!
# Fields 1 and 2 must be separated by TABs, not spaces.
KEYBOARDS="Belga	BE
Canadese (IBM 445)	CA
Danese			DK
Olandese			NL
Finnica			SE
Francese			FR
Francese/Canadese		fr_CA
Tedesco			DE
Islandese		IS
Italiana			IT
Italiana (IBM 142)	IT2
Giapponese (A01)		A01
Giapponese (AX)		AX
Latino-Americana		es
Messicana			es
Norvegese		NO
Portoghese		PT
Spagnola			ES
Svedese			SE
Svizzera-Francese		fr_CH
Svizzera-tedesca		de_CH
Inglese RU		GB
US (ASCII)		NONE
US (Latin-1)		US"
KEYBOARD_FOOTER="Usare i tasti freccia per selezionare una tastiera, poi premere <INVIO>."
KEYBOARD_ENTRY="Selezionare il tipo di tastiera"

# For use in "main" script
MAIN_TITLE="Menu di installazione"
SAVE_EXIT="^Accetta tutte le impostazioni e installa ora"
SAVE_EXIT2="Accetta tutte le impostazioni e installa ora"
SAVE_EXIT_PROMPT="L'installazione inizier dopo aver premuto <INVIO>."
EXIT_ERR="Selezionare \"$SAVE_EXIT2\" per iniziare l'installazione."
CANCEL="Annulla installazione e spe^gni il sistema"
CANCEL2="Annulla l'installazione e spegni il sistema"
CANCEL3="^Annulla l'installazione e spegni il sistema"
CANCEL_PROMPT="Selezionare qui per annullare l'installazione e spegnere il sistema."
NODE_PROMPT="Selezionare qui per mostrare o cambiare il nome di nodo del sistema."
TIME_PROMPT="Selezionare qui per mostrare o cambiare l'ora o la data."
PKGPROMPT="Selezionare qui per mostrare o cambiare la lista di pacchetti da installare."
PKGENTRY="Mostra o cambia la selezione dei ^Pacchetti"
PKGENTRY2="Mostra o cambia la selezione dei pacchetti"
RESET_PROMPT="Selezionare qui per riavviare l'installazione dall'inizio."
RESET_ENTRY="^Riavvia l'installazione"
HARD_DISK_PROMPT="Selezionare qui per mostrare o cambiare i file system o le
partizioni del disco rigido."
HARD_DISK_ENTRY="Mostra o cambia la configurazione dei ^Dischi"
HARD_DISK_ENTRY2="Mostra o cambia la configurazione del disco"
HARD_DISK_ENTRY_TITLE="Configurazione del disco"
INTL_PROMPT="Selezionare qui per mostrare o cambiare il tipo di tastiera."
INTL_ENTRY="Mostra o cambia tipo di ^tastiera"
INTL_ENTRY2="Mostra o cambia il tipo di tastiera"

# For use in "pkgs" script
PKG_TITLE="Selezione pacchetti"
PKG_FOOTER="F1=Guida, F5=seleziona TUTTO, F6=seleziona DEFAULT,
Barra spazio=alterna, <INVIO>=Ritorna."
PKG_REQ_MSG="Per tutte le installazioni  richiesto il pacchetto \$CURPKGNAME."
NOND_PKG_REQ="Questo pacchetto deve essere selezionato per un'installazione non distruttiva."
NOPARAM="       Non ci sono parametri visibili di utente associati
           al pacchetto $CURPKGNAME.

         Premere INVIO per continuare."

NOSELECT="Per modificare i parametri bisogna prima selezionare il pacchetto"

# For use in "securevt" script
BADSERIAL="
   Il numero di serie immesso non e valido.   

         Premere INVIO per continuare.
"
SERIAL_PROMPT="Digitare il numero di serie della copia di UnixWare:"
SERIAL_TITLE="Immettere il numero di serie"

HANDBOOK="Per ulteriori informazioni vedi il manuale di installazione di UnixWare."
Welcome=" Benvenuti nell'installazione di UnixWare ${LONG_NAME} ${VERSION}!

 Per installare UnixWare ${VERSION} si dovr rispondere ad alcune
 domande. Dove possibile vengono dati i valori di default.

 Quando si raggiunge il ${MAIN_TITLE}, si pu visualizzare
 e modificare le impostazioni o annullare l'installazione.

 Nessuna modifica  permanente prima di selezionare
 \"${SAVE_EXIT2}\" da ${MAIN_TITLE}. 

 Per le istruzioni vedere in basso ad ogni schermo;
 la maggior parte di essi consentono di premere F1 per la guida.

 $HANDBOOK"

WELCOME_FOOTER="Premere <INVIO> per continuare."

# Minimum Hardware Error message
DISKerror="
Errore fatale: sia UnixWare non ha rilevato dischi rigidi, o
il disco rigido primario  troppo piccolo. L'installazione  interrotta.

Sono necessari almeno 80 MB di spazio disco prima di riavviare
la procedura d'installazione.

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
MINIHW_CHOOSE="
Riprovare caricando driver HBA e/o entrando in DCU
$CANCEL2
"
INSTERR="Premere <INVIO> per concludere l'installazione."

# Hardware Error Stop message
HWerror="
ERRORE: Sono stati rilevati errori nel sistema e quindi
l'installazione non pu continuare.

$HANDBOOK

"
# For use in useanswers
FDISKerror="
 ERRORE:  stato rilevato un errore durante la configurazione
 delle partizioni del disco e quindi non  possibile procedere.

 Si pu riprovare l'installazione dopo aver
 risolto il problema.

 $HANDBOOK
"
FDISKERROR_FOOTER="$WELCOME_FOOTER"

# For use in "floppy2" script
HBAFLOP_EXPLAIN=" UnixWare ${VERSION} include un dischetto etichettato \"Host Bus Adapter Drivers\".
 Questo dischetto contiene i driver di dispositivo comuni per gli adattatori 
 di bus dell'host (HBA) piu noti e per altri dispositivi. I venditori di
 hardware possono fornire dischetti HBA aggiuntivi. In quest'ultimo caso,
 controllare le istruzioni che accompagnano i dischetti HBA per stabilire
 in quale ordine inserire i dischetti.
 $HANDBOOK

 -- Se sono necessari dischetti HBA o in caso di dubbio:  
     1. Togliere il dischetto di installazione dall'unita.
     2. Inserire il primo dischetto HBA e premere INVIO.
 -- Se si  certi che il sistema non richiede dischetti HBA:  
     1. Togliere il dischetto di installazione dall'unita.
     2. Selezionare \"$GENERIC_CONTINUE_CHOICE\" e premere INVIO.
"

HBAFLOP_MORE="
 Se si hanno dischetti HBA addizionali:
   1. Inserire il dischetto HBA successivo e premere <INVIO>.
 Se non  necessario l'uso di dischetti HBA addizionali:
   1. Togliere il dischetto HBA dall'unit.
   2. Selezionare \"$GENERIC_CONTINUE_CHOICE\" e premere <INVIO>.
"
HBAFLOP_CHOOSE="Installare i driver degli adattatori di bus dell'host
$GENERIC_CONTINUE_CHOICE"
HBAFLOP_CHOOSE_MORE="Installare un altro dischetto HBA
$GENERIC_CONTINUE_CHOICE"
HBAERROR_CHOOSE="Riprovare con questo dischetto HBA
Annullare questo dischetto HBA"
HBA_NOROOM="
Spazio insufficiente per caricare il modulo \$hbaname. Questo
modulo potrebbe non servire per completare l'installazione e
quindi essere tralasciato. Se non viene caricato, tutti i dispositivi
controllati da esso saranno inaccessibili
durante l'installazione.
"
MINHBA_CHOOSE="Tralasciare questo driver HBA.
$CANCEL2"

FLOPPY_MOUNT_FOOTER="Caricamento dal dischetto....."
FLOPPY_IHVHBA_FOOTER="Caricamento del modulo HBA dal dischetto....."
FLOPPY_ERROR_FOOTER="Errore durante il caricamento del modulo HBA...."
FLOPPY_MOUNT_ERROR="Errore durante il montaggio del dischetto...."
REMOVE_FLOPPY_FOOTER="Togliere il dischetto."
IHVLOADFOOTER="Caricamento di \$loadname "
NOIHVS="Da questo dischetto non  stato selezionato nessun modulo HBA."
IHVSELECT=" Caricamento dei moduli HBA selezionati. "
DUPIHVS="Il dischetto  gi stato caricato.
Il caricamento dal dischetto  stato terminato."
HBA_REINSERT="
Reinserire il dischetto HBA etichettato
"
HBA_LOAD_FOOTER="Caricamento di \$HBA_PROMPT "
HBA_FOOTER="Quando si  pronti, premere <INVIO>."
HBA_EMSG1="
Dischetto HBA non installato. Riprovare."
HBA_EMSG2="
 stato inserito il dischetto HBA sbagliato. Riprovare.
"
HBA_EMSG3="
Questo dischetto non sembra essere un dischetto HBA. Ritentare.
"
HBA_EMSG4="
Il sistema non richiede alcun driver da questo dischetto HBA.
"
IHVwait="

 Attendere fino alla fine del caricamento 
 dei driver hardware HBA.

"
Floppy2Wait="

 Attendere fino alla fine del caricamento 
 dei driver hardware del sistema.

"
cdrom_prompt="
 Inserire il CD $LONG_NAME
 nell'unit CD-ROM e premere INVIO.

 In presenza di pi di un'unit CD-ROM, accertarsi
 che siano tutte vuote eccetto quella che
 contiene il CD $LONG_NAME.

 Se il CD e gi nell'unit,
 premere INVIO.
"
tape_prompt="
 Inserire il nastro $LONG_NAME
 nell'unit a nastro e premere INVIO.

 In presenza di pi di un'unit a nastro, accertarsi
 che siano tutte vuote eccetto quella che
 contiene il nastro $LONG_NAME.

 Se il nastro e gi nell'unit,
 premere INVIO.
"
diskette_prompt="
Inserire il dischetto etichettato \"Installation Tools\"
nell'unit per dischetti da 3.5 pollici e quando si  pronti premere <INVIO>.
"
GET_TOOLS_WAIT="

 Attendere fino alla fine del caricamento 
 dei driver software di sistema.

"
# Disk size warning messages
DISK0warn="
L'attuale partizione del disco  inaccettabile per uno dei seguenti motivi:

        - Non c' una partizione sistema UNIX.
        - La partizione sistema UNIX non  ATTIVA.
        - La partizione sistema UNIX non  di almeno 80 MB.

"
DISK0WARN="Premere <INVIO> quando si  pronti e riprovare."
DISK1warn="
Se si sceglie di creare una partizione sistema UNIX sul disco rigido
secondario, quest'ultimo deve essere di almeno 40 MB.
La partizione attuale  inaccettabile per uno dei seguenti motivi:

        - Non c' una partizione sistema UNIX.
        - Bisogna indicare una partizione sistema UNIX ATTIVA.
        - La partizione sistema UNIX non  di almeno 40 MB.

"
DISKWARN1="Premere <INVIO> quando si  pronti e riprovare."
HighCYLS="
L'attuale partizione UnixWare ATTIVA non  una partizione
 AVVIABILE. L'intera porzione /stand della partizione
 ATTIVA sul disco 1 deve essere al di sotto del numero di cilindro 1024.
"
FOOTER_HIGHCYLS="Avviso, partizione non avviabile."
#strings for reboot
REBOOT_MSG="
  L'installazione di UnixWare ${VERSION}  giunta a termine. Le
  applicazioni e altro software possono essere installati
  utilizzando i tool disponibili dopo avere riavviato il computer. 

      ****  ASSICURARSI CHE LE UNITA' DI AVVIAMENTO  ****
      ****     (DISCHETTI, CD-ROM) SIANO VUOTI       ****

  Quando si preme INVIO, il sistema viene spento e riavviato.
"
UPGRADE_WARN="
  Se si aggiorna dalla versione UnixWare 1.1 o da UnixWare 1.1.2 a
  UnixWare 2.01, o se si esegue un'instaliazione in sovrapposizione,
  il vostro sistema UnixWare 2.01 non includer il pacchetto
  NetWare UNIX Client (nuc) e il pacchetto NetWare Networking (nwnet).  

  Dopo aver installato e fatto funzionare il sistema UnixWare 2.01,
   ora possibile installare i pacchetti NetWare UNIX Client e
  NetWare Networking usando Installatore_appl dal desktop o usando
  il comando pkgadd.
"
# the following used by askfdisk function
ASKFDISK="
AVVISO: Il computer non ha la partizione richiesta del disco rigido
primario di almeno 80 MB e quindi deve essere ripartizionato.

 necessario creare almeno 80 MB di spazio nel disco rigido
primario prima di continuare l'installazione. 

$HANDBOOK

                     Premere <INVIO> quando si  pronti.

"

NOND_CHOOSE="Eseguire installazione non distruttiva
Eseguire installazione distruttiva
$CANCEL2"

NOND_EXPLAIN=" La partizione UNIX attiva contiene un sistema UnixWare installato.

   Si pu scegliere un'installazione \"non distruttiva\" di UnixWare ${VERSION}
   sul sistema UnixWare esistente; in questo modo si conservano i file
   dell'utente, le applicazioni installate e determinati file di sistema.

   Altrimenti si puo scegliere un'installazione \"distruttiva\", che consente
   di modificare la partizione del disco e di impostare la partizione attiva.
   Tutti i dati sulla partizione attiva verranno cancellati prima di installare
   UnixWare ${VERSION}.

 Se non si possiede un backup recente del sistema, annullare l'installazione,
 eseguire il backup del sistema e riavviare l'installazione.

"

NOND_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
NOND_ENTRY="Installazione distruttiva/non distruttiva"

NOND_PREP_MSG="

Salvataggio dei file di configurazione

       per elaborazione successiva.

"

AUTOMERGE_CHOOSE="Combinare automaticamente i file.
Non combinare automaticamente i file."

AUTOMERGE_EXPLAIN=" possibile fare in modo che l'installazione fonda i file di configurazione
salvati prima di completare l'installazione oppure farlo separatamente. Se si
decide di farlo separatamente, viene inviato un messaggio di posta che
descrive dove si trovano i file salvati."

AUTOMERGE_ENTRY="Scegli l'opzione di fusione"

# Server Utilities (server)-these strings are used by the ii_* scripts in PROTO
inet_illegal_netmask="Immessa una maschera di rete non valida"
inet_illegal_addr="Immesso un indirizzo IP non valido"

INETINST_CHOICE="Selezionare il metodo di installazione"
NOMEDIA="Selezionare il metodo di installazione."

# This can be used on message line with Inst Method screen
# when more help text is added
INST_MSG="Se il dispositivo necessario non  elencato, premere F1 per la guida."

INETINST_CDROM="Installa da CD-^ROM"
INETINST_CDROM_PROMPT="Installa da CD-ROM"
INETINST_DISKETTE="Installa dal ^Dischetto"
INETINST_DISKETTE_PROMPT="Installa da dischetto"
INETINST_SPX="Installa da server di rete ^SPX"
INETINST_SPX_PROMPT="Installa da un server della rete SPX"
INETINST_SPX_SERVER="Nome del server di installazione "
INETINST_SPX_EXPLAIN="Nome del server di installazione - Tra parentesi  indicato il numero di salti fino al server."
INETINST_SPX_TITLE="Selezionare il server di installazione "
INETINST_SERVER_DIRECTIONS="Usare i tasti freccia per selezionare un server di installazione,
poi premere <INVIO>."
INETINST_TAPE="Installa da nastro a ^Cartuccia"
INETINST_TAPE_PROMPT="Installa da nastro a cartuccia"
INETINST_TCP="Installa da un server di rete ^TCP"
INETINST_TCP_PROMPT="Installa da un server della rete TCP"

#These CONFIRM messages are separate to facilitate translation.

CONFIRM_cdrom="
 Hai scelto di installare dal 
    CD-ROM.  Confermi?
"
CONFIRM_tape="
  Hai scelto di installare dal
 nastro a cartuccia.  Confermi? 
"
CONFIRM_diskette="
 Hai scelto di installare dal 
   dischetto. Confermi?
"
CONFIRM_tcp="
  Hai scelto di installare da un
 server sulla rete TCP. Confermi? 
"
CONFIRM_spx="
  Hai scelto di installare da un
 server sulla rete SPX. Confermi? 
"
CONFIRM_yes="S, continua l'installazione."
CONFIRM_no="No, torna alla schermata precedente."

II_FLOPPY_FOOTER="Caricamento dal dischetto di informazioni hardware per la gestione di rete..."
II_ERR_MSG=" Non sono stati forniti valori per i seguenti
 campi, necessari per procedere con l'installazione.
 Premere INVIO per tornare allo schermo attuale ed
 immettere un valore valido per: 

  \${II_FLD[0]}
  \${II_FLD[1]}
  \${II_FLD[2]}
  \${II_FLD[3]}
  \${II_FLD[4]}
  \${II_FLD[5]}"

II_MULTI_CARD="
  stata rilevata piu di una scheda di interfaccia
 di rete. Nello schermo successivo verra
 chiesto di fornire il numero di slot della scheda
 da utilizzare per questa installazione di rete.

 Premere INVIO per continuare. "

INETINST_TITLE="Installazione di rete"
INETINST_HW_SEL_TITLE="Selezionare l'hardware di rete"
INETINST_HW_SEL_PROMPT="         Scheda di rete "
INETINST_HW_SEL_FOOTER="Selezione scheda di rete, TAB=Sposta, F1=Lista estesa, INVIO=Esegue"

INETINST_HW_CONF_TITLE="Configura hardware di rete"
INETINST_HW_CONF_FOOTER="Configura hardware di rete"

INETINST_IRQ_PROMPT="Vettore di interrupt "
INETINST_IO_PROMPT="Serie di indirizzi di I/O "
INETINST_RAM_PROMPT="Serie di indirizzi di memoria "
INETINST_CABLE_PROMPT="Tipo di cavo "
INETINST_SLOT_PROMPT="Numero di slot "
INETINST_DMA_PROMPT="Canale DMA "
INETINST_IRQ_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare un vettore di interrupt, poi premere <INVIO>."
INETINST_IO_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare una serie di indirizzi di I/O, poi premere <INVIO>."
INETINST_RAM_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare una serie di indirizzi di memoria,
poi premere <INVIO>."
INETINST_CABLE_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare un tipo di cavo, poi premere <INVIO>."
INETINST_SLOT_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare uno slot, poi premere <INVIO>."
INETINST_DMA_DIRECTIONS="Usare TAB per selezionare un canale DMA, poi premere <INVIO>."

INETINST_BAD_IRQ="IRQ non valido; premere F2 per le opzioni."
INETINST_BAD_IO="Intervallo di indirzzi I/O errato; premere F2 per le scelte."
INETINST_BAD_RAM="Serie di indirizzi di memoria non valida; premere F2 per le opzioni"
INETINST_BAD_CABLE="Tipo di cavo non valido; premere F2 per le opzioni"
INETINST_BAD_SLOT="Slot non valido; premere F2 per le opzioni"
INETINST_BAD_DMA="Canale DMA non valido; premere F2 per le opzioni"

INETINST_NET_CONF_TITLE="Configura protocollo di rete"
INETINST_UNAME_TITLE=" Nome di nodo del sistema"
INETINST_MY_INET_TITLE="Indirizzo IP del sistema"
INETINST_MY_MASK_TITLE="Maschera di rete"
INETINST_ROUTER_INET_TITLE="Indirizzo IP del router"
INETINST_SERVER_INET_TITLE="Indirizzo IP del server"

INETINST_UNAME_PROMPT="Digitare il nome di questo sistema"
INETINST_MY_INET_PROMPT="Digitare l'indirizzo IP di questo sistema"
INETINST_MY_MASK_PROMPT="Digitare la maschera di rete (es.: 0xffffff00 o 255.255.255.0)"
INETINST_ROUTER_INET_PROMPT="Digitare l'indirizzo IP del router"
INETINST_SERVER_INET_PROMPT="Digitare l'indirizzo IP del server di installazione"
INETINST_FORM_FOOTER="Usare TAB per spostarsi, F1=Guida, F10=Applica."

INETINST_INSERT_AGAIN="  Non  stato inserito un dischetto
    oppure il dischetto inserito
   non  il dischetto delle Network
       Installation Utilities.

"

INETINST_INSERT_FLOPPY="
  Accertarsi che il dischetto Network 

 Installation Utilities sia nell'unit 

          e premere INVIO.
"

INETINST_REMOVE_FLOPPY="

  Togliere il dischetto delle Network

  Installation Utilities dall'unit e 

     premere INVIO per continuare

"

INETINST_HW_CHOICES_TITLE="Schede di rete supportate"

# For use in "netinst" script
INETINST_WAIT_MSG="La configurazione della rete impiegher alcuni minuti. Attendere."

INETINST_LOADING_MODULES="

 Caricamento driver di gestione di rete

             Attendere

"
# For use in "netinst" script
INETINST_CONFIGURE_NETWORK="

 Configurazione della rete

        Attendere

"

# For use in "netinst" script
INETINST_COPY_WAIT="

 Caricamento delle utility di installazione del sistema 

                    Attendere

"
# For use in "netinst" script
INETINST_MODLOAD_FAIL=" Impossibile caricare questo driver:
"
INETINST_TCPLOAD_FAIL="  Impossibile caricare il modulo del kernel TCP: "
INETINST_SPXLOAD_FAIL=" Impossibile caricare il modulo del kernel SPX: "
INETINST_OPENDEV_FAIL=" Impossibile aprire questo dispositivo:
"
INETINST_UNAME_FAIL=" Impossibile impostare il nome di nodo del sistema"
INETINST_SLINK_FAIL=" Impossibile collegare moduli STREAMS per TCP."
INETINST_NWDISC_FAIL=" Impossibile eseguire nwdiscover."
INETINST_NPSD_FAIL=" Impossibile avviare npsd."
INETINST_SERVER_FAIL=" Impossibile individuare il server di installazione."
INETINST_IFCONFIG_FAIL=" Impossibile accedere all'interfaccia di rete."
INETINST_ROUTE_FAIL=" Impossibile impostare il percorso alla rete."
INETINST_PING_FAIL=" Impossibile contattare il server di installazione."
INETINST_NET_FAILURE=" 
  sopraggiunto un problema durante
 la configurazione della rete. Premendo INVIO
 il sistema viene rilanciato. 
 Consultare l'appendice Soluzione dei problemi
 nel manuale d'installazione per
 risolvere il seguente problema:

"

INETINST_NO_IRQ="Tutti gli IRQ supportati dalla scheda di
 gestione della rete sono usati attualmente
 da altri dispositivi."
INETINST_NO_IO="Tutti gli intervalli di indirizzi I/O supportati
 dalla scheda di gestione della rete sono
 attualmente usati da altri dispositivi."
INETINST_NO_RAM="Tutti gli intervalli di indirizzi di memoria supportati
 dalla scheda di gestione della rete sono
 attualmente usati da altri dispositivi."
INETINST_NO_DMA="Tutti i canali DMA supportati dalla scheda di
 gestione della rete sono attualmente usati
 da altri dispositivi."

II_GOBACK_MSG="
 Dopo aver configurato la rete, era impossibile raggiungere
 il server d'installazione. Si pu tornare indietro e
 verificare i valori inseriti nella schermata Configurazione
 dei protocolli di rete o annullare l'installazione e
 riavviare. Se si sceglie di tornare indietro, controllare
 che il cavo della rete sia inserito bene e che il server
 d'installazione selezionato sia impostato sulla rete.
"
II_GOBACK_YES="Tornare indietro alla Configurazione dei protocolli della rete"
II_GOBACK_NO="Annullare l'installazione e riavviare il sistema"

II_FRAME_TITLE="Selezionare il tipo di frame"
II_MULTI_FRAME="
 Vi sono pi tipi di frame in uso sulla rete. Selezionare
 quello da usare per configurare il sistema. Affinch
 l'installazione giunga a termine, deve esservi almeno
 un server d'installazione che usa il tipo di frame
 selezionato. Se non si  sicuri su quale usare, rivolgersi
 all'amministratore della rete.
"
# The following block of text is used by osmp.req.sh and osmp.post.sh.
# These scripts are installed by the osmp package and run by inst.gen
# before rebuild is run. These scripts provide menus for platform
# specific information and prompt for a PSM floppy.

PSM_WIDTH=70
PSM_DEPTH=18

PSMLIST="Nessun supporto MP
Compaq SystemPro/ProLiant
Intel MP Specification
Tricord PowerFrame
Corollary Cbus
AST Manhattan
Olivetti LSX 5050
pacchetto Platform Support Module"

PSM_STRING="PSM"

PSM_FOOTER="Premere <INVIO> per continuare, F5 per selezionare un modulo di supporto di piattaforma"

PSM_RFOOTER="Usare i tasti freccia per selezionare un modulo di supporto di piattaforma e poi premere <INVIO>."

PSM_ENTRY="Selezionare il modulo di supporto di piattaforma"

PSM_MSG1="
Lo schema di rilevamento UnixWare ha identificato il
"

PSM_MSG2="
modulo come modulo di supporto per piattaforme multiprocessore
specifiche che dovr essere installato. Premendo F5
 possibile scegliere di installare un modulo di supporto di
piattaforma diverso, nessun modulo oppure un modulo dal
dischetto del pacchetto PSM. Premendo <INVIO>, il modulo
"

PSM_MSG3="
verr installato.
"

NOPSM_MSG="
Lo schema di rilevamento UnixWare non ha potuto identificare
il modulo di supporto per piattaforme multiprocessore che deve
essere installato per abilitare le capacit multiprocessore
del sistema. Premendo F5  possibile scegliere di installare
uno dei moduli elencati oppure di installare il modulo da un
pacchetto PSM.
"

PSM_REINSERT="
 stata scelta l'installazione di un pacchetto
Multi-Processor Platform Support Module. 
Inserire il dischetto nell'unit.
"

PSM_FLOPFOOTER="Quando si  pronti, premere <INVIO>."
PSM_EMSG1="
Dischetto PSM non installato. Riprovare.
"
PSM_EMSG2="
 stato inserito il dischetto PSM sbagliato. Riprovare.
"
PSM_EMSG3="
Questo dischetto non sembra essere un dischetto PSM. Riprovare.
"
PSM_REINSERTCols=70
PSM_REINSERTLines=15
# End of text used by osmp scripts.

CDROM_MSG="
 Verifica del CD-ROM...
"
CDROM_ERROR="
 Il CD che si trova nell'unit non  il CD
 d'installazione $LONG_NAME. Inserire
 il CD d'installazione $LONG_NAME.
"
CDROM_OPEN_ERROR="
 Non sono stati rilevati CD nell'unit.
 Assicurarsi che il CD sia stato inserito
 correttamente nell'unit e che l'unit
 sia accesa.
"
CDROM_MOUNT_ERROR="
 Il CD nell'unit  illeggibile. Potrebbe
 essere danneggiato, oppure l'unit CD-ROM
 non funziona correttamente, o il CD
 non  quello d'installazione $LONG_NAME.

 Assicurarsi che nell'unit CD-ROM
 vi sia il CD d'installazione $LONG_NAME.
"

TAPE_MSG="
  in corso il controllo del nastro...
"
TAPE_ERROR="
 Il nastro che si trova nell'unit non 
 il nastro d'installazione $LONG_NAME. Inserire
 il nastro d'installazione $LONG_NAME.
"
TAPE_OPEN_ERROR="
 Non  stato rilevato nessun nastro nell'unit.
 Assicurarsi che il nastro sia stato inserito
 correttamente, che il dispositivo di bloccaggio
 (se presente) sia chiuso e che l'unit a nastri
 sia accesa.
"
TAPE_READ_ERROR="
 Il nastro che si trova nell'unit  illeggibile.
 Assicurarsi che il nastro sia stato inserito
 correttamente, che il dispositivo di bloccaggio
 (se presente) sia chiuso e che l'unit a nastri
 sia accesa.
"

DEP_FAIL=" stato selezionato il pacchetto \$PKG,
che tuttavia dipende dai seguenti pacchetti
di cui non  stata selezionata l'installazione.

\$DEP1
\$DEP2
\$DEP3
\$DEP4

Selezionare tutti i pacchetti richiesti
oppure deselezionare il pacchetto \$PKG. 

Premere <INVIO> per tornare allo schermo di selezione pacchetti"
DEP_FAIL1=" stato selezionato il pacchetto \$PKG,
che tuttavia dipende dal seguente pacchetto di cui
non  stata selezionata l'installazione.

\$DEP1

Selezionare questo pacchetto oppure deselezionare
il pacchetto \$PKG.

Premere <INVIO> per tornare allo schermo di selezione pacchetti"

# For use in "dcuprompt" script
DCUprompt="
 Ora  possibile accedere all'utility di configurazione dei dispositivi 
 UnixWare (DCU). DCU  un'utility avanzata che consente di
 visualizzare e cambiare la configurazione dei driver di dispositivo
 del sistema UnixWare, cos come i driver di dispositivo di qualsiasi
 dischetto di adattatori di bus dell'host (HBA).

  AVVISO: Per usare DCU  necessaria una certa familiarit con la
          configurazione hardware. UnixWare identificher e
          configurer correttamente la maggior parte dei computer
          senza dover entrare in DCU.
"

DCU_CHOOSE="$GENERIC_CONTINUE_CHOICE
Accedere a DCU (vedi AVVISO qui sopra)"
HBAwait="

Attendere che i moduli
hardware HBA vengano ricaricati.

"

OBSPKG_CHOOSE="Eliminare i vecchi pacchetti obsoleti
Annullare l'installazione"

OBSPKG_EXPLAIN="
Il sistema UnixWare attualmente installato contiene pacchetti
obsoleti che verranno eliminati come parte della procedura di
installazione dell'aggiornamento.

A questo punto, se non si desidera eliminare questi
pacchetti  possibile annullare il processo di installazione.
"

OBSPKG_FOOTER="Scegliere se rimuovere i pacchetti o no, poi premere <INVIO>."
OBSPKG_ENTRY="Rimozione dei pacchetti obsoleti"
PKG_MSG="Esame dei pacchetti installati"
UNKREL_EXPLAIN="
 L'attuale partizione attiva di UNIX non contiene una
 versione UNIX sulla quale UnixWare ${VERSION} possa eseguire
 l'installazione in modo non distruttivo. Scegliendo
 \"Installazione distruttiva\"  possibile modificare la
 partizione del disco e impostare la partizione attiva.
 Tutti i dati sulla partizione attiva verranno cancellati
 prima di installare UnixWare ${VERSION}.

 Se non si desidera eseguire un'installazione distruttiva,
 e possibile annullare immediatamente l'installazione.
"
UNKREL_CHOOSE="Installazione distruttiva
Annulla l'installazione"
UNKREL_FOOTER="$GENERIC_FOOTER."
UNKREL_ENTRY="Contenuto della partizione UNIX sconosciuto"
NOSPACE_EXPLAIN="
 L'attuale partizione attiva UNIX non ha spazio libero sufficiente
 per un'installazione non distruttiva $LONG_NAME.

 Si pu scegliere di eseguire un'installazione distruttiva, o di
 annullare l'installazione, riavviare il sistema UnixWare esistente e
 rimuovere alcuni file. Per eseguire un'installazione non distruttiva, 
 sono necessari \$FS_LACKS MB spazio libero in pi in \$FS_BIG.
"
NOSPACE_ENTRY="Spazio insufficiente per un'installazione non distruttiva"
FLOP2_PROMPT="
 Togliere il dischetto dall'unit e
 inserire il dischetto etichettato
 \"Dischetto di installazione 2 di 2.\"

      Premere INVIO per continuare.
"
FLOP2_ERR=" Si  verificato un errore leggendo il dischetto. I motivi possibili
 sono i seguenti:
         - non  stato inserito nessun dischetto
         -  stato inserito un dischetto non valido o danneggiato
         - il dischetto non  stato inserito correttamente
         - l'impostazione CMOS per l'unit a dischetto A non  corretta

 Sostituire il dischetto che attualmente  nell'unit con il dischetto
 etichettato \"Dischetto di installazione 2 di 2\" e premere <INVIO>
 per continuare. Se questo messaggio appare di nuovo, usare il
 programma di configurazione della CMOS del sistema (descritto nella
 documentazione allegata al computer) per controllare le impostazioni
 per l'unit A. Se l'impostazione  sbagliata, correggerla e riavviare
 l'installazione. Se l'impostazione  giusta, contattare il rappresen-
 tante dell'assistenza ai clienti per una sostituzione del \"Dischetto
 di installazione 2 di 2\"."
FLOP2_READ="
 Lettura del dischetto...
"

# This screen appears (text & choose box) if a destructive install will occur
DISK_INFO="  possibile installare unicamente UnixWare ${VERSION} sul sistema o prevedere
 spazio disco per altri sistemi operativi. Se si prevede di
 supportare, o lo si fa gi, pi sistemi operativi, premere INVIO.
 Se si ha un secondo disco,  possibile configurarlo pi tardi selezionando 
 \"${HARD_DISK_ENTRY2}\" da ${MAIN_TITLE}.

 ATTENZIONE: TUTTI I DATI DELLA PARTIZIONE UNIX ATTIVA VERRANNO CANCELLATI
 se si seleziona \"${SAVE_EXIT2}\"
 da ${MAIN_TITLE}. Se sul sistema  stato installato
 software di cui non si  eseguito il backup, selezionare
 \"$CANCEL2\", riavviare ed eseguire
 il backup del sistema.

"

BADDISK_INFO=" Rilevate informazioni errate sul partizionamento del disco
 nell'unit del disco rigido:\$disk. Ci pu essere risolto
 automaticamente allocando l'intero disco all'installazione
 del sistema Unix. Altrimenti l'installazione verr interrotta.

 Per ulteriori informazioni, vedere la sezione sulla soluzione
 dei problemi hardware nel manuale d'installazione."
BADDISK_CHOOSE="INTERO DISCO per UnixWare ${VERSION} (Cancella TUTTE le partizioni)
$CANCEL2"
FAILED_DISK=" Rilevate informazioni errate sul partizionamento del disco
 nell'unit del disco rigido:\$disk. Interrompere l'installazione

 Per maggiori informazioni, vedere la sezione sulla
 soluzione dei problemi hardware nel manuale d'installazione."

FOOTER_FAILED_DISK="INVIO=$CANCEL2"

PARTS_CHOOSE_TITLE="Installazione distruttiva"

DISK_CHOOSE="Visualizzare/modificare la configurazione del disco attuale.
INTERO DISCO PER UnixWare ${VERSION} (Cancella TUTTE le partizioni)
$CANCEL2"

# This text (DISK_EXPLAIN) appears along with the Disk 1 Partition form if
# the user chooses the second option

DISK_EXPLAIN=" Questo schermo permette di modificare la configurazione del disco e
 riservare spazio sul disco per altri sistemi operativi. Successivamente, se 
 si desidera modificare questa configurazione o configurare un secondo disco, 
 se esiste, selezionare \"${HARD_DISK_ENTRY2}\" da 
 ${MAIN_TITLE}. Sul disco non verranno fatti cambiamenti permanenti 
 fino alla selezione di \"${SAVE_EXIT2}\"
 da ${MAIN_TITLE}. In quel momento TUTTI I DATI NELLA PARTIZIONE
 UNIX ATTIVA E IN TUTTE LE PARTIZIONI MODIFICATE IN QUANTO A DIMENSIONI
 O A TIPO, VERRANNO CANCELLATI. Premere F1 per ulteriori informazioni.

"

# PKG_INFO text always appears before the Install Menu
PKG_INFO=" Dal ${MAIN_TITLE} che segue  possibile rivedere e cambiare le
 impostazioni di installazione e installare UnixWare ${VERSION}.

 Selezionando \"${PKGENTRY2}\" si visualizzano 
 i pacchetti software di UnixWare ${VERSION}.  gia stato selezionato
 un set di pacchetti di default, ma pu darsi che non sia adatto a
 tutti i sistemi.

   - Se si possiede un computer multiprocessore, bisogna selezionare il
     pacchetto \"$osmp_name\".
   - Se si vuole accedere alla documentazione on-line, bisogna
     selezionare i pacchetti \"${LONG_NAME} Documentation\" e
     \"$dynatext_name\".
   - Se non e necessario avere NetWare e/o altri servizi di gestione di
     rete Internet, bisogna deselezionare questi pacchetti.

 I pacchetti non installati potranno essere installati in un momento
 successivo. Consultare il capitolo relativo all'installazione delle
 applicazioni nel manuale del proprietario del sistema."

#
#	The following strings are for the Additional Platform Utilities package
#
Platform_Title="Selezione di Additional Platform Utilities"
Compaq_Title="Configurazione piattaforma Compaq"
Choice_Compaq="Compaq"
Msg_Compaq="Installazione di Additional Platform Utilities per piattaforme Compaq."
#
Choice_Tricord="Tricord"
Msg_Tricord="Installazione di Additional Platform Utilities per piattaforme Tricord."
#
Choice_Ast="Manhattan AST"
Msg_Ast="Installa Front Panel Support per piattaforme Manhattan AST."
#
Choice_None="Nessuno"
Msg_None="Non installare Additional Platform Utilities."
KEYBOARD_ERR="
  Non  stata selezionata la tastiera \"US (ASCII)\".
  Il supporto per la tastiera selezionata
  si trova nel pacchetto \"$ls_name\".

  Selezionare il pacchetto \"$ls_name\" 
  scegliendo \"$PKGENTRY2\" oppure riselezionare 
  la tastiera \"US (ASCII)\" usando il menu
  \"$INTL_ENTRY2\".

  Premere INVIO per continuare.
"
SPACE_ERR="
 I pacchetti selezionati per l'installazione non sono
 adatti ai file system attualmente configurati.

 Deselezionare alcuni pacchetti scegliendo
 \\\"$PKGENTRY2\\\" oppure aumentare le 
 dimensioni del \$FS_BIG di almeno 
 \$FS_LACKS Megabyte (MB) usando il menu 
 \\\"$HARD_DISK_ENTRY2 --> $FSCONF_ENTRY\\\".

 Premere INVIO per continuare.
"

#Error messages for faultvt
CONTROL_D="
Tenere premuto il tasto <CTRL> e premere il tasto D
per concludere l'installazione."
FS_LOAD_FAILED="
Errore fatale: Si  verificato un problema caricando un driver del
software di sistema.

I motivi possibili sono i seguenti:

  - il nastro o il compact disc sono danneggiati
  - l'unit a nastro o CD-ROM oppure la scheda di rete
    non stanno funzionando correttamente
  - il server di installazione della rete ha inviato dati non validi

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
GenericFatalErr="
 stato rilevato un errore fatale nel computer e l'installazione
non pu continuare. Per ulteriori informazioni, esaminare
il file /tmp/stderr ed i file *.log e *.err (se esistono)
sotto /mnt/tmp.

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
IDBUILD_FAILED="
Errore fatale: Si  verificato un guasto durante la costruzione del
kernel del sistema UNIX (il kernel e il programma che forma la base di
UnixWare). Gli errori sono stati scritti nel file /tmp/kernel.build.

Se si sa come correggere il problema, provvedere e poi digitare
\"exit\". La costruzione del kernel verra ritentata automaticamente.

$HANDBOOK
"
INSTerr="
L'installazione del sistema  stata terminata a causa di un errore
fatale verificatosi durante la lettura del supporto di installazione
(CD, rete, nastro, ecc.).

A questo punto  necessario correggere il problema per poter completare
l'installazione. Correggere i problemi hardware o della rete e riavviare
l'installazione.

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
PDI_FAILED="
Errore fatale: La configurazione dei driver hardware non  riuscita.

I motivi possibili dell'errore sono i seguenti:

      - uno dei dischetti HBA utilizzati  danneggiato o non  valido
      - l'unit a dischetto non sta funzionando correttamente
      - il dischetto di installazione  danneggiato
      - si  verificato un grave errore durante l'installazione di UnixWare
        sul disco rigido

Contattare il rappresentante dell'assistenza ai clienti
per una sostituzione dei dischetti HBA e di installazione.

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
PKGerr="
L'installazione del sistema  stata terminata a causa di un
errore fatale verificatosi durante l'installazione del pacchetti
software selezionati. Questo errore software pu essere la conseguenza
di problemi al sistema.

A questo punto  necessario correggere il problema per poter
completare l'installazione.

$HANDBOOK
$CONTROL_D
"
#End of Error messages for faultvt

LICENSE_FLOP_PROMPT="
 Inserire il dischetto di licenza del programma

               nell'unita A:

      Quando si  pronti, premere INVIO.
"
KEY_TITLE="Immettere la chiave di attivazione"
SERIAL_PROMPT2="Numero seriale:"
KEY_PROMPT="Chiave di attivazione:"
AGAIN_KEY="Premere <INVIO> per riprovare."
BAD_KEY="
          Chiave di attivazione non valida!

 L'installazione di Novell UnixWare da Compaq non pu
  continuare senza una chiave di attivazione valida.
"
KEY_FOOTER="F1=Guida, F9=Annulla installazione, F10=Applica."
KEY_DISPLAY="
 Digitare la chiave di attivazione per
 Novell UnixWare $LONG_NAME.
 La chiave di attivazione viene fornita
 dal rivenditore del software Compaq.
"
BAD_KEY_IN_IFILE="
 La chiave di attivazione digitata precedentemente
 per Novell UnixWare $LONG_NAME non 
 valida. Viene chiesto di immettere la chiave di attivazione.
"
DO_SETUP="
 Configurazione di UnixWare...
"
FLOPPY_NOT_EMPTY="
 Togliere il dischetto
     dall'unita A.
"
CD_NOT_EMPTY="
 Togliere il Compact Disc
    dall'unit CD-ROM.
"
RETENSION_WAIT="
    Ritensione del nastro.
 Impiegher circa tre minuti.
"
COLOR_PROMPT="

                Selezione del tipo di monitor

  UnixWare non  stato in grado di determinare se il computer 
  equipaggiato con un monitor a colori o monocromatico. 

  Per garantire la lettura degli schermi durante l'installazione,
  UnixWare deve sapere qual' il tipo di monitor in uso.

  Su un monitor a colori questo schermo appare come testo bianco
  su sfondo blu. Altrimenti deve essere considerato come monitor
  non a colori. Quale tipo di monitor  collegato al computer?

  Le scelte sono:

  1. Monitor a colori.
  2. Monitor non a colori.

  Digitare \"1\" o \"2\" seguito da <INVIO>: "

Continued_String="(Pag Su/Pag Gi per continuare)"
PageDown_String="(Pag Gi per altro)"
PageUp_String="(Pag Su per altro)"
INSTALL_MORE_BEGIN="
 Attendere.  in corso l'installazione
 dei prodotti addizionali selezionati.
"
INSTALL_MORE_MIDDLE="
Installazione di"
INSTALL_MORE_END="
  L'installazione dei prodotti
 addizionali  stata completata.
"
ODM_UP_EXPLAIN="
  Il sistema UNIX installato sul disco presenta le estensioni 
  Online Data Manager (ODM) Veritas. Per eseguire un upgrade dell'
  installazione,  necessario il disco \"ODM Upgrade Installation Utilities\"
  in dotazione con il pacchetto ODM per $LONG_NAME, $VERSION.

  Se non si ha il dischetto di upgrade ODM,  impossibile eseguire
  un'installazione di upgrade, si pu proseguire con un'installazione
  distruttiva o uscire completamente dalla procedura d'installazione.
"
ODM_UP_CHOOSE="Caricare il dischetto ODM Upgrade Utilities
Continuare con l'installazione distruttiva
Annullare l'installazione e riavviare il sistema"
ODM_WAIT="


  Caricamento del disco ODM Upgrade

            Attendere


"
ODMINST_INSERT_AGAIN="  Non  stato inserito il dischetto
  oppure il dischetto inserito non
      il dischetto ODM Upgrade
            Utilities.

"

ODMINST_INSERT_FLOPPY="
  Accertarsi che il dischetto ODM Upgrade 

       Utilities sia nell'unita

           e premere INVIO.
"

ODMINST_REMOVE_FLOPPY="

  Estrarre il dischetto ODM Upgrade Utilities

       dall'unit a dischetti e premere

            INVIO per continuare

"
ODM_MEDIA_CHOOSE="$INETINST_CDROM_PROMPT
$INETINST_DISKETTE_PROMPT"
ODM_PROMPT="

    Dovete ora installare il software Veritas

             Online Data Manager.


 Selezionate il tipo di supporto e premete INVIO

"
#faultvt error messages
FAULTVT_INTERN_ERR1="Errore interno: Il numero seriale  troppo lungo."
FAULTVT_INTERN_ERR2="Errore interno in cpq_load:\n Impossibile trovare "
FAULTVT_INTERN_ERR3="Errore interno: opzione sbagliata"
INV_KEY="Errore interno -- validate_key ha dato un risultato errato. "
